Ursula's Revenge: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 48: | Line 48: | ||
==Japanese Rōmaji Lyrics== | ==Japanese Rōmaji Lyrics== | ||
'''Ursula:''' <br> | '''Ursula:''' <br /> | ||
''Watashi wa kaette kitanda yo<br /> | ''Watashi wa kaette kitanda yo<br />'' | ||
''Toriton ou ni<br /> | ''Toriton ou ni<br />'' | ||
''Fukushu sa<br /> | ''Fukushu sa<br />'' | ||
''Oukoku wo tsuihou<br /> | ''Oukoku wo tsuihou<br />'' | ||
''Sareta urami<br /> | ''Sareta urami<br />'' | ||
''Wasure wa shinai<br /> | ''Wasure wa shinai<br />'' | ||
''Furottosam! Jettosam!<br /> | ''Furottosam! Jettosam!<br />'' | ||
''Watashi wo matteita<br /> | ''Watashi wo matteita<br />'' | ||
''Kawaii teshita tachi<br /> | ''Kawaii teshita tachi<br />'' | ||
''Hoora soitsura<br /> | ''Hoora soitsura<br />'' | ||
''Korashimete, oyari!<br /> | ''Korashimete, oyari!<br />'' | ||
''Oyaoya chiisai <br> | ''Oyaoya chiisai <br />'' | ||
''Ningen da<br /> | ''Ningen da<br />'' | ||
''Erikku-ouji <br> | ''Erikku-ouji <br />'' | ||
''shitsu koi yo<br /> | ''shitsu koi yo<br />'' | ||
''Arieru wo ubai <br> | ''Arieru wo ubai <br />'' | ||
''torareta urami<br /> | ''torareta urami<br />'' | ||
''Ki ga furetakai<br /> | ''Ki ga furetakai<br />'' | ||
''Furottosam! Jettosam!<br /> | ''Furottosam! Jettosam!<br />'' | ||
''Watashi wo matteita<br /> | ''Watashi wo matteita<br />'' | ||
''Kawaii teshita tachi<br /> | ''Kawaii teshita tachi<br />'' | ||
''Hoora soitsura<br /> | ''Hoora soitsura<br />'' | ||
''Korashimete, oyari!<br /> | ''Korashimete, oyari!<br />'' | ||
''Iyoiyo honki <br> | ''Iyoiyo honki <br />'' | ||
''Wo dashite yaru<br /> | ''Wo dashite yaru<br />'' | ||
''Oasobi wa kore made sa <br> | ''Oasobi wa kore made sa <br />'' | ||
|} | |||
==German Lyrics== | |||
''Seht her! Nun ist die alte Hexe wieder hier, Triton dachte wohl, dass ich gegen ihn verlier'. '' ''Wenn sich jemand so wie er mir'' ''widersetzt werd' ich zum Tier,'' ''weil man so was nicht macht mit mir.'' | |||
''Meerschaum und Abschaum! '' ''Meine Süßen, schnell wie das Licht!'' ''Liebste Schätzchen, ihr enttäuscht mich nicht. ''''Wohlan! Mama braucht euch. ''''Holt das Pack und tut eure Pflicht. '' | |||
''Dieser schnöde Mensch da oben'' ''ist nicht ganz gescheit. ''''Seinen Schatz zu retten,'' ''ist zu allem er bereit.'' ''Um deine Arielle'' ''würdest du kämpfen jederzeit.'' ''Beinah tust du mir schon Leid.'' | |||
| |||
''weil es weiter geht, bis Ursula gewinnt. '' | |||
==Audio Sample== | ==Audio Sample== | ||
{{Listen | {{Listen | ||
|filename=Ursula's_Revenge_-Japanese-.ogg | |filename=Ursula's_Revenge_-Japanese-.ogg | ||
Line 88: | Line 102: | ||
|image= | |image= | ||
|}} | |}} | ||
{{Listen | {{Listen | ||
|filename=Ursula's_Revenge_-_English-.ogg | |filename=Ursula's_Revenge_-_English-.ogg | ||
Line 93: | Line 110: | ||
|image= | |image= | ||
|}} | |}} | ||
Line 106: | Line 125: | ||
{{-}} | {{-}} | ||
{{Minigames}} | {{Minigames}} | ||
[[fr:La revanche d’Ursula]] | [[fr:La revanche d’Ursula]] |
Revision as of 14:46, 9 October 2009
"Ursula's Revenge" (私は帰ってきた Watashi wa Kaettekita , lit. "I've Come Back") is the forth Song Mission in Atlantica sung by Ursula during her reign in Kingdom Hearts II and Kingdom Hearts II Final Mix.
Ursula's Revenge becomes available after Sora obtains Magnera and Visits Atlantica again. To pass the Mission, you must be able to take away her gauge (or bring it down to at least 25%).
The story will end with Ursula's defeat and Ariel revealing her true identity to Prince Eric. As a reward for passing, you receive the Mysterious Abyss Keyblade.
Singers
Lyrics
English LyricsUrsula: Flotsam and Jetsam! What a feeble human Flotsam and Jetsam! This is not the end, my dears |
Japanese Rōmaji LyricsUrsula: Furottosam! Jettosam! Oyaoya chiisai Furottosam! Jettosam! Iyoiyo honki |
German Lyrics
Seht her! Nun ist die alte Hexe wieder hier, Triton dachte wohl, dass ich gegen ihn verlier'. Wenn sich jemand so wie er mir widersetzt werd' ich zum Tier, weil man so was nicht macht mit mir.
Meerschaum und Abschaum! Meine Süßen, schnell wie das Licht! Liebste Schätzchen, ihr enttäuscht mich nicht. 'Wohlan! Mama braucht euch. 'Holt das Pack und tut eure Pflicht.
Dieser schnöde Mensch da oben ist nicht ganz gescheit. 'Seinen Schatz zu retten, ist zu allem er bereit. Um deine Arielle würdest du kämpfen jederzeit. Beinah tust du mir schon Leid.
weil es weiter geht, bis Ursula gewinnt.
Audio Sample
Ursula's Revenge (Japanese) |
---|
Ursula's Revenge (English) |
---|
Trivia
- This is the first boss fight against one of Maleficent's original group that is not battle oriented.
- In the English version, despite Ursula clearly calling Ariel a mermaid, Eric seems unaware of this fact until after the song ends. In the Japanese version, she instead refers to Ariel by name never once mentioning anything that would hint what she is.