Talk:Flantastic Seven
From the Kingdom Hearts Wiki, the Kingdom Hearts encyclopedia
Jump to navigationJump to search
Crème caramel is the more widely-accepted name for what Japan calls "pudding" -- Flan is the US variant, but means something else in other countries. Opinions?"We're werewolves, not swearwolves." (KrytenKoro) 13:41, 7 March 2019 (UTC)
- プリン literally translated to "pudding", right? Flan would be フラン. They may not look like what we know as pudding, but we're supposed to give literal translations. TheSilentHero 18:25, 7 March 2019 (UTC)
Split[edit]
Shouldn’t these each have their own page, considering each one is a unique Heartless with gameplay mechanics that should be discussed in detail with strategy tips? I get that this is following the format of Mushroom XIII, but that could also do with a split, seeing how crammed that article is. TheFifteenthMember 21:40, 5 July 2020 (UTC)