It's such a shame. The Organization used to be the rope that bound us together. - {{{time}}}
Great job with all of the Japanese names on the templates, I'm right behind you cleaning up what's left over. The templates should be perfect by the time we're finished.
BebopKate - This one is Zazzles...because he's Zazzy! TALK - Here's your cat...and here's your $20...{{{time}}}
Wow, I agree! Nice work, indeed. I hadn't realized how many of those didn't have their kana...
Laugh Break
嘲り笑う 【あざけりわらう】 (v5u) to laugh to scorn
Fits with her personality, so I thought it was possible. Plus, stunning her would shut up that constant mocking she does, so..."Laugh Break".Not even Mr. Lister's Koromonsurvived intact. 05:08, 24 February 2009 (UTC)
KrytenKoro - This is the song that runs under the credits; these are the credits, so this is where it goes. 'has nothing to do with the movie so we'll say, "Hey! Hey! Hey hey hey hey hey hey!" TALK -
This weekend I'm going to be cleaning up the Heartless, Nobody, and weapon articles, and among the fixes I'm going to be doing is adding the kanji/katakana names, and attempt translations for the kanji ones. Seeing as you're a lot better at this than me, as demonstrated by the above, would you like to help me? Thanks!
Gah. More assignments than I thought I had this week, and tests next week. Well, I at least got Air Pirate to about where I plan to put the Heartless articles. I'm going to try to go through stuff THIS weekend. If you're busy, would you rather I just make a list of kanji translations for you to check? The stuff with katakana is going to be elementary anyway, so I guess I wouldn't really need you to check that.
Help with the katakana, please ?
As far as I know, for Days, I referred to the symbol. I tried getting everything down (except for the "fa" in "five"). Think you could help me out ?
Helping others always comes before asking others for help. • TroisNyxÉtienne
Amalia
Amy Cotton - Trust in yourself and you can archive anything. TALK - You are better off talking to me here.
Hi there. My name is Amy Cotton, but call me Amalia. I am very happy to meet you and I hope you are too! If you want to talk to me, you can on my talk page. I am a user on so many Wikis, but this one is my favourite. I am good friends with troisnyxetienne and Sims Wiki star A morris. I can be very helpful with anything. Thank you, Amalia
Heartless template discussion
KrytenKoro - Most bears were content to live their lives, mauling and eating one, maybe two humans at most. "Mass-murder," as the bears always said, "is for the sharks." But not Barry. Barry was different. He knew that one day, he would kill ALL of the humans. This is the inspiring, tear-jerking story of one bear and the dream he dared to dream. TALK -
We're trying to iron out some concerns with the updated Heartless template before we start implementing it across the wiki, and we'd like to get everyone's input. Please join the discussion here.
It's such a shame. The Organization used to be the rope that bound us together. - {{{time}}}
Thanks for fixing some of the translations, I was so tired last night so I probably made a few errors, not to mention that the translator who I got them from said that he may have made some minor mistakes.
Pumpkinhead
The way I was taught, "n" before a b- or p- kana is romanized and pronounced as "m". So, you get "Kumbira" and stuff like that. I assume we're using Wāpuro rōmaji as the standard, right? If there's something I'm missing, please explain. Thanks!GloriousCHAOS! 22:51, 31 May 2009 (UTC)
See, I thought we were using wapuro because of how we do long and combination vowels: here and here. On a personal note, I greatly dislike using Hepburn pretty much for that reason. To me, one of the best things about the Japanese language is how regular it is, and Hepburn manages to stuff English's randomness and seemingly arbitrary rules into that.
Never mind. Looking at the wapuro rules again, "n" is always romanized as "n" anyway, so the m thing is just in traditional Hepburn, I guess. The only problem here, then, is whether it's worth mentioning (maybe as a notation in the article), that the romaji are pronounced as "m" instead of "n". What do you think?GloriousCHAOS! 23:15, 31 May 2009 (UTC)
Xemnas
We could use "Threshold" or "Interstice", which sound relatively more bad-ass than "In-between". Or we could even use "The Guide to the Interstice", as he is trying to lead the worlds into nothingness kind of.GloriousCHAOS! 23:34, 31 May 2009 (UTC)
If you use the romaji as the name, you don't have to use it again in the romaji part. Just do || and go straight from the kanji to the lit.GloriousCHAOS! 00:06, 2 June 2009 (UTC)
Categorizing
Azul81677 - "Ebil minds think ebily alike." - A collaboration between 2 very ebil minds TALK - {{{time}}}
Hello Urutapu. I would like to thank you for the awesome job you are doing with the 358/2 Days Weapons. But I was wondering if you can add Category:Weapons to each page you create. Just so that it's properly categorized. Thanks, keep up the good work!
It's such a shame. The Organization used to be the rope that bound us together. - {{{time}}}
Thought I should let you know that I've posted all of the links to the boss videos on Koro's talk page, that's where he got the name translations from. If you need 'em check 'em out.
Believe me, I might upset someone if I cuss. Some people are OK with it. Others are horrified by cussing. I'm just gonna avoid it all together, the last thing i need on this site is someone hating me. Anyway, I holding a talk on my page. In the What if section. So please come and be creative! ;)
358/2 days weapon abilities
The template you've created is awesome. But wouldn't it be more accurate if, instead of ability, it was Ability Unit 1, Ability Unit 2, Ability Unit 3 ? This way it's easier to understand that the weapons don't have the abilities themselves but you need to equip an ability unit. What do you think?
Warlock
Yes, it does usually translate it as warlock, but Saix has the Berserker job - he's a man possessed by a demon, not a man who employs demonic arts. "Demoniac" or some form of demon-man is a lot closer to the intended meaning, I think.GloriousCHAOS! 02:42, 14 June 2009 (UTC)
Ashura & Redirects
DoorToNothing — I dreamed last night... I got on the boat to Heaven!
And by some chance, I had brought my dice along!
Not sure if you got my reply on my talk page, but you were correct, and I corrected my mistake. Anyway, you know how many of the Organization XIII weapons have names that use special lettering, i.e. é, ê, ō, and ū? Do you think that redirects should be made, similar to the Saix redirect to the Saïx page?
DoorToNothing — I dreamed last night... I got on the boat to Heaven!
And by some chance, I had brought my dice along!
I'll help you. You start at Xion, and I'll start at Xemnas, and we'll just meet in the middle.
Holy crap, Mickey is bin Laden!
KrytenKoro - "Because I knew something he didn't. I knew that I was lying. Seriously, sir. 'No silicon heaven'? Where would all of the calculators go?" TALK - 20:16, 13 July 2009 (UTC)
But seriously folks...
The spelling I saw was o-u. True, phonetically the norm is to pronounce it as a long o, but aren't we using the wapuro or whichever style, where we spell them out by kana?
KrytenKoro - "Punch your lights out, hit the pavement. That's what I call entertainment. Causin' problems makes you famous - all the violence makes a statement." TALK -
I really just don't like Hepburn like that because you have to be intimately familiar with how things are pronounced, and it just adds a lot of rules to it, and it makes it harder to look up in a dictionary. And then what would you do if you had, I don't know, "諸祖父"? Really though, you're a lot better with Japanese than I am, so if you say it's the way to go, then I trust your decision. It's going to make it a b**ch to clean up after my romaji mistakes, though.
KrytenKoro - "It is often said that before you die your life passes before your eyes. It is in fact true. It's called living." TALK -
The problem I'm having is that Modified Hepburn doesn't even use the macron like we do - it just spells it out as "oo" or "ou", while that looks confusing for the way English does double vowels ("aa" isn't pronounced like "a" with a macron, for example), and I personally have no idea how to tell if an ou should be ou or oo. So we'd have to go through and redo everything basically, while with Wapuro, we just need to figure out which o-macron's are actually ou.
Binting
Do you have any idea what "Binting Dog" could be?GloriousCHAOS! 23:26, 13 July 2009 (UTC)
Final Mix Synthesis
For the new Final Mix Synthesis items, I'm using the translations given in KH2, for several reasons;
KH1's synthesis was hastily translated, as seen with Power Crystal and the Goo (which was "droplets", as in bigger shards), and the Mystery materials
KH2 is more recent and uses many of the same Japanese item names, indicating that the translations have been "corrected".
The images for stuff like Goo in KH2 depict something that is not slime.
Especially since most of the FM1 translations's were badly fitting translations trying to use the KH1 naming system (see again, Power Goo and Energy Stone), I think this will work best and keep the materials as organized as possible. However, your opinion would be much appreciated.GloriousCHAOS! 21:53, 24 July 2009 (UTC)
Thanks a lot for your help, by the way.GloriousCHAOS! 07:34, 25 July 2009 (UTC)
"Serenity" is a synonym for "Satisfaction", so that's a suitable translation and does not need a "lit".GloriousCHAOS! 06:25, 28 July 2009 (UTC)
+
DoorToNothing — I dreamed last night... I got on the boat to Heaven!
And by some chance, I had brought my dice along! — 04:47, 31 July 2009 (UTC)
Thanks for adding those ultimate-upgraded-weapon sentences. I was trailing right behind you, making redirects! Anyway, since you are a Days/Japanese expert, I was wondering if you knew if the most powerful weapons of the secret characters (Donald, Riku, K. Mickey) were also their last weapon with a "+" added, as it was with the members of the Organization.
DoorToNothing — I dreamed last night... I got on the boat to Heaven!
And by some chance, I had brought my dice along! — 21:57, 1 August 2009 (UTC)
Hello Urutapu, it's me again. I was comparing the stats that we have for Xemnas's etheral blades to what they 358/2 Days Ultimania says they are, and they aren't matching up. However, a reason for that is that I don't know what to match with what! It would be a HUGE help if you could translate the key in the top row of the table for me, since you do know Japanese so well. The image can be found here: