Talk:Cupid's Arrow: Difference between revisions

From the Kingdom Hearts Wiki, the Kingdom Hearts encyclopedia
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
 
Line 3: Line 3:


"Cupid's Arrow" is usually how it goes...if this is in Days, leave it as-is and wait until translation into English. - [[User:EndlessOblivionKH|<font color="000000">'''Endless '''</font>]][[User talk:EndlessOblivionKH|<font color="555555">'''Oblivion'''</font>]]
"Cupid's Arrow" is usually how it goes...if this is in Days, leave it as-is and wait until translation into English. - [[User:EndlessOblivionKH|<font color="000000">'''Endless '''</font>]][[User talk:EndlessOblivionKH|<font color="555555">'''Oblivion'''</font>]]
:I thought "Cupid Arrow" sounded weird, and the possessive " 's" is often left out of katakana transliterations for some reason. S it's technically correct, and I thought "oh, what the hell."—[[User:Urutapu|Urutapu]] 17:12, 13 July 2009 (UTC)

Latest revision as of 17:12, 13 July 2009

Shouldn't this be "Cupid Arrow"? Or is this how the term is normally translated?Glorious CHAOS! 12:17, 13 July 2009 (UTC)


"Cupid's Arrow" is usually how it goes...if this is in Days, leave it as-is and wait until translation into English. - Endless Oblivion

I thought "Cupid Arrow" sounded weird, and the possessive " 's" is often left out of katakana transliterations for some reason. S it's technically correct, and I thought "oh, what the hell."—Urutapu 17:12, 13 July 2009 (UTC)