|
|
Line 99: |
Line 99: |
|
| |
|
| Especially since most of the FM1 translations's were badly fitting translations trying to use the KH1 naming system (see again, [[Power Goo]] and [[Energy Stone]]), I think this will work best and keep the materials as organized as possible. However, your opinion would be much appreciated.[[User:KrytenKoro|<small>Glorious</small>]] [[User_talk:KrytenKoro|<small>CHAOS!</small>]] 21:53, 24 July 2009 (UTC) | | Especially since most of the FM1 translations's were badly fitting translations trying to use the KH1 naming system (see again, [[Power Goo]] and [[Energy Stone]]), I think this will work best and keep the materials as organized as possible. However, your opinion would be much appreciated.[[User:KrytenKoro|<small>Glorious</small>]] [[User_talk:KrytenKoro|<small>CHAOS!</small>]] 21:53, 24 July 2009 (UTC) |
| | |
| | ::Thanks a lot for your help, by the way.[[User:KrytenKoro|<small>Glorious</small>]] [[User_talk:KrytenKoro|<small>CHAOS!</small>]] 07:34, 25 July 2009 (UTC) |
Revision as of 07:34, 25 July 2009
Are you the anon user from earlier today? Drake Clawfang 04:01, 10 February 2009 (UTC)
- Ah. Well, welcome then! If I knew the coding I'd give ya the template for it. :p Drake Clawfang 04:04, 10 February 2009 (UTC)
Looking back, sorry about being a jerk earlier today. Drake Clawfang 05:50, 10 February 2009 (UTC)
Hey
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Guardian Soul Talk. — Don't I even warrant a hello? It's such a shame. The Organization used to be the rope that bound us together. - {{{time}}}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Great job with all of the Japanese names on the templates, I'm right behind you cleaning up what's left over. The templates should be perfect by the time we're finished.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BebopKate - This one is Zazzles...because he's Zazzy! TALK - Here's your cat...and here's your $20...{{{time}}}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wow, I agree! Nice work, indeed. I hadn't realized how many of those didn't have their kana...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Laugh Break
嘲り笑う 【あざけりわらう】 (v5u) to laugh to scorn
Fits with her personality, so I thought it was possible. Plus, stunning her would shut up that constant mocking she does, so..."Laugh Break".Not even Mr. Lister's Koromon survived intact. 05:08, 24 February 2009 (UTC)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KrytenKoro - Click TALK -
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
This weekend I'm going to be cleaning up the Heartless, Nobody, and weapon articles, and among the fixes I'm going to be doing is adding the kanji/katakana names, and attempt translations for the kanji ones. Seeing as you're a lot better at this than me, as demonstrated by the above, would you like to help me? Thanks!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KrytenKoro - "Space Corp Directive 195—In an emergency power situation, a hologrammatic crew member must lay down his life in order that the living crew members might survive." "Yes, but Rimmer Directive 271 states just as clearly: 'No chance, you metal bastard.'" TALK -
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gah. More assignments than I thought I had this week, and tests next week. Well, I at least got Air Pirate to about where I plan to put the Heartless articles. I'm going to try to go through stuff THIS weekend. If you're busy, would you rather I just make a list of kanji translations for you to check? The stuff with katakana is going to be elementary anyway, so I guess I wouldn't really need you to check that.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Help with the katakana, please ?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
As far as I know, for Days, I referred to the symbol. I tried getting everything down (except for the "fa" in "five"). Think you could help me out ?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Helping others always comes before asking others for help. • TroisNyxÉtienne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Amalia
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Amy Cotton - Trust in yourself and you can archive anything. TALK - You are better off talking to me here.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hi there. My name is Amy Cotton, but call me Amalia. I am very happy to meet you and I hope you are too! If you want to talk to me, you can on my talk page. I am a user on so many Wikis, but this one is my favourite. I am good friends with troisnyxetienne and Sims Wiki star A morris. I can be very helpful with anything. Thank you, Amalia
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Heartless template discussion
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KrytenKoro - This is the song that runs under the credits; these are the credits, so this is where it goes. 'has nothing to do with the movie so we'll say, "Hey! Hey! Hey hey hey hey hey hey!" TALK -
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
We're trying to iron out some concerns with the updated Heartless template before we start implementing it across the wiki, and we'd like to get everyone's input. Please join the discussion here.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Weapons
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Guardian Soul Talk. — Don't I even warrant a hello? It's such a shame. The Organization used to be the rope that bound us together. - {{{time}}}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Thanks for fixing some of the translations, I was so tired last night so I probably made a few errors, not to mention that the translator who I got them from said that he may have made some minor mistakes.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pumpkinhead
The way I was taught, "n" before a b- or p- kana is romanized and pronounced as "m". So, you get "Kumbira" and stuff like that. I assume we're using Wāpuro rōmaji as the standard, right? If there's something I'm missing, please explain. Thanks!Glorious CHAOS! 22:51, 31 May 2009 (UTC)
- See, I thought we were using wapuro because of how we do long and combination vowels: here and here. On a personal note, I greatly dislike using Hepburn pretty much for that reason. To me, one of the best things about the Japanese language is how regular it is, and Hepburn manages to stuff English's randomness and seemingly arbitrary rules into that.
- Never mind. Looking at the wapuro rules again, "n" is always romanized as "n" anyway, so the m thing is just in traditional Hepburn, I guess. The only problem here, then, is whether it's worth mentioning (maybe as a notation in the article), that the romaji are pronounced as "m" instead of "n". What do you think?Glorious CHAOS! 23:15, 31 May 2009 (UTC)
Xemnas
We could use "Threshold" or "Interstice", which sound relatively more bad-ass than "In-between". Or we could even use "The Guide to the Interstice", as he is trying to lead the worlds into nothingness kind of.Glorious CHAOS! 23:34, 31 May 2009 (UTC)
I created a new template for the weapons. Also, please check the last revision before this one and see if you like it better.00:26, 1 June 2009 (UTC)
Birthday
Nihongo
If you use the romaji as the name, you don't have to use it again in the romaji part. Just do || and go straight from the kanji to the lit.Glorious CHAOS! 00:06, 2 June 2009 (UTC)
Categorizing
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Azul81677 - "Ebil minds think ebily alike." - A collaboration between 2 very ebil minds TALK - {{{time}}}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hello Urutapu. I would like to thank you for the awesome job you are doing with the 358/2 Days Weapons. But I was wondering if you can add Category:Weapons to each page you create. Just so that it's properly categorized. Thanks, keep up the good work!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bosses
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Guardian Soul Talk. — Don't I even warrant a hello? It's such a shame. The Organization used to be the rope that bound us together. - {{{time}}}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Thought I should let you know that I've posted all of the links to the boss videos on Koro's talk page, that's where he got the name translations from. If you need 'em check 'em out.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
To cuss, or not to cuss
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PrincessAndie8thprincessofheart - I'm the only one! TALK - Woo hoo hoo hoo!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Believe me, I might upset someone if I cuss. Some people are OK with it. Others are horrified by cussing. I'm just gonna avoid it all together, the last thing i need on this site is someone hating me. Anyway, I holding a talk on my page. In the What if section. So please come and be creative! ;)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
358/2 days weapon abilities
The template you've created is awesome. But wouldn't it be more accurate if, instead of ability, it was Ability Unit 1, Ability Unit 2, Ability Unit 3 ? This way it's easier to understand that the weapons don't have the abilities themselves but you need to equip an ability unit. What do you think?
Warlock
Yes, it does usually translate it as warlock, but Saix has the Berserker job - he's a man possessed by a demon, not a man who employs demonic arts. "Demoniac" or some form of demon-man is a lot closer to the intended meaning, I think.Glorious CHAOS! 02:42, 14 June 2009 (UTC)
Ashura & Redirects
Holy crap, Mickey is bin Laden!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KrytenKoro - "Hey, I want to settle down. And as soon as I find the right small group of girls, the seven or eight women who are right for me, my wandering days are over, buddy." TALK - 20:16, 13 July 2009 (UTC)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
But seriously folks...
The spelling I saw was o-u. True, phonetically the norm is to pronounce it as a long o, but aren't we using the wapuro or whichever style, where we spell them out by kana?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KrytenKoro - "I'm the doctor, I'm the patient. Don't forget that - it's important! If you love me like I love me, everybody will be sorry." TALK -
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I really just don't like Hepburn like that because you have to be intimately familiar with how things are pronounced, and it just adds a lot of rules to it, and it makes it harder to look up in a dictionary. And then what would you do if you had, I don't know, "諸祖父"? Really though, you're a lot better with Japanese than I am, so if you say it's the way to go, then I trust your decision. It's going to make it a b**ch to clean up after my romaji mistakes, though.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KrytenKoro - And when you see me standing there, you'll know you've got a friend with a rock, I mean a big-ass rock. TALK -
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The problem I'm having is that Modified Hepburn doesn't even use the macron like we do - it just spells it out as "oo" or "ou", while that looks confusing for the way English does double vowels ("aa" isn't pronounced like "a" with a macron, for example), and I personally have no idea how to tell if an ou should be ou or oo. So we'd have to go through and redo everything basically, while with Wapuro, we just need to figure out which o-macron's are actually ou.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Binting
Do you have any idea what "Binting Dog" could be?Glorious CHAOS! 23:26, 13 July 2009 (UTC)
Final Mix Synthesis
For the new Final Mix Synthesis items, I'm using the translations given in KH2, for several reasons;
- KH1's synthesis was hastily translated, as seen with Power Crystal and the Goo (which was "droplets", as in bigger shards), and the Mystery materials
- KH2 is more recent and uses many of the same Japanese item names, indicating that the translations have been "corrected".
- The images for stuff like Goo in KH2 depict something that is not slime.
Especially since most of the FM1 translations's were badly fitting translations trying to use the KH1 naming system (see again, Power Goo and Energy Stone), I think this will work best and keep the materials as organized as possible. However, your opinion would be much appreciated.Glorious CHAOS! 21:53, 24 July 2009 (UTC)
- Thanks a lot for your help, by the way.Glorious CHAOS! 07:34, 25 July 2009 (UTC)