Talk:Fat Bandit: Difference between revisions

From the Kingdom Hearts Wiki, the Kingdom Hearts encyclopedia
Jump to navigationJump to search
No edit summary
Tag: Mobile edit
 
Line 7: Line 7:
Just as a note, the literal reading of these kanji is something like "Flame Emission", but it is translated in several places, including MTG, as "Cone of Flame".{{User:KrytenKoro/Sig}} 23:01, 29 May 2015 (UTC)
Just as a note, the literal reading of these kanji is something like "Flame Emission", but it is translated in several places, including MTG, as "Cone of Flame".{{User:KrytenKoro/Sig}} 23:01, 29 May 2015 (UTC)
:It is translated as "Flamethrower" in [http://finalfantasy.wikia.com/wiki/Flamethrower Final Fantasy]. {{User:TheSilentHero/Sig}} 14:15, 30 May 2015 (UTC)
:It is translated as "Flamethrower" in [http://finalfantasy.wikia.com/wiki/Flamethrower Final Fantasy]. {{User:TheSilentHero/Sig}} 14:15, 30 May 2015 (UTC)
::"Burn Ray", I can see, but it is emphatically not the Japanese word for the flame-throwing-device known as a Flamethrower. At best, we could go with something like "Flame Thrower", but the translation used in FF is an error.{{User:KrytenKoro/Sig}} 18:34, 30 May 2015 (UTC)

Latest revision as of 18:34, 30 May 2015

Symbol - Whirl.png
FA icon.png I thought COMphys is supposed to be 1.0 and COMfire is supposed to be 0, since the Fat Bandit is immune to Fire ? And the Olympia cards I'm using all have the Physical element.

This monster... This is no Unversed. Just a dweller of Darkness. TroisNyxÉtienne — 03:31, June 6, 2010 (UTC)

Actually in both KH, and CoM Fat Bandits can be harmed by fire.

Cone of Flame[edit]

Just as a note, the literal reading of these kanji is something like "Flame Emission", but it is translated in several places, including MTG, as "Cone of Flame"."We're werewolves, not swearwolves." (KrytenKoro) 23:01, 29 May 2015 (UTC)

It is translated as "Flamethrower" in Final Fantasy. TheSilentHero 14:15, 30 May 2015 (UTC)
"Burn Ray", I can see, but it is emphatically not the Japanese word for the flame-throwing-device known as a Flamethrower. At best, we could go with something like "Flame Thrower", but the translation used in FF is an error."We're werewolves, not swearwolves." (KrytenKoro) 18:34, 30 May 2015 (UTC)